«Calamar»

La poeta gallega y amiga Yolanda Castaño me propuso componer las imágenes para un poema suyo titulado “Calamar” que formará parte de un volumen colectivo de cómic poético.

Este ha sido el proceso de realización de la página. Falta el poema, claro, pero eso solo ella puede mostrarlo… ;)

Boceto a pluma y pincel Pentel.

Dibujo, Lápices Faber-Castell Polychromos sobre papel Canson Mi-Teintes.

Algunas líneas de tinta.

Primera etapa de color.

Segunda etapa de color.

Color final.

Remontaje y eliminación del fondo para reproducción.

 

8 pensamientos en “«Calamar»

  1. Que alegría que retomes este blog !!!!! Una gozada de página la verdad, yo hubiese puesto el fondo original……creo que le queda mejor

    • Gracias, Juanjo. Sí, a mí también me gusta más con el fondo azul, pero la página es para una obra colectiva y, en esos casos, creo que, hasta cierto punto, las “peculiaridades” personales deben someterse a los criterios generales. Los fondos de color son una de mis señas y los utilizo con frecuencia, pero presupongo que el resto de las participaciones será sobre fondo blanco y, si mi página llegase a llamar la atención o destacar, prefiero que sea por otras razones que por ser la única con fondo de color.

    • Perdona el retraso en responder, Rafael. He tenido completamente abandonado el blog estos últimos meses. Estoy esperando a que terminen de reestructurar mis webs para tener todo centralizado en un único sitio (miguelanxoprado.com) y retomar también la actividad en el blog.

      Muchas gracias por tus palabras.

      Saludos!

  2. Qué fermosura de páxina!! Sen necesidade de texto, reducida só ao necesario. A mín en cambio gústame máis co fondo blanco, ten máis impacto e máis contraste.
    Seica está a piques de saír. Titúlase, como ben sabes, “O puño e a letra” , e no libro hai un plantel moi amplo de debuxantes. A bó seguro será interesante.

    • Grazas, Anxo! Si, é un deses proxectos de mestizaxe estimulante. Estou agardando o resultado, que aínda non vin (aínda que xa me anunciaron o envío…). Na versión italiana hai tamén un CD que non sei se ten a versión galega (ou, se cadra, si que o sei, pero non o lembro).

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *